歡迎來(lái)到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來(lái)環(huán)球,去全球!

您所在的位置: 首頁(yè) > oldata
oldata

背單詞的一點(diǎn)個(gè)人體會(huì)

2005-06-08

來(lái)源:

小編: 25
摘要:
New Page 1

背單詞的一點(diǎn)個(gè)人體會(huì) 

來(lái)源:環(huán)球教育網(wǎng) www.ielts.com.cn 2005-6-8

 

    首先,我想說(shuō)的是,我個(gè)人是極其反對(duì)以孤立地背單詞作為學(xué)習(xí)英語(yǔ)必不可少的一部分。因?yàn)閺恼Z(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)講,這并不是正確的學(xué)習(xí)方法。有些人每天花大量的時(shí)間翻來(lái)覆去地背單詞,如果把這些時(shí)間都拿來(lái)看電影,那么一個(gè)月下來(lái)將能在聽(tīng)力方面有長(zhǎng)足的進(jìn)步,如果把這些時(shí)間都拿來(lái)與老外練口語(yǔ),那么一個(gè)月下來(lái)口語(yǔ)必定非常流利。更為可惜和遺憾的是,很多人每天花相當(dāng)?shù)臅r(shí)間來(lái)研究各種背單詞的方法,或者研究用哪本單詞書(shū)比較好,這是多么大的時(shí)間浪費(fèi)??! 
    當(dāng)然,為了某種目的,比如應(yīng)付考試,背單詞是必要的。但是對(duì)于相當(dāng)一部分目的為“我要學(xué)好英語(yǔ)”的人來(lái)說(shuō),花大量時(shí)間來(lái)背單詞是不可取的。這就涉及到我想講的一個(gè)概念:“考試詞匯量”。什么叫考試詞匯量呢?就是說(shuō),比如我五月份要參加一個(gè)英語(yǔ)考試,因此我四月份突擊背了大量單詞,達(dá)到了5000左右的詞匯量,但是考完試之后我再也不會(huì)去背這些單詞,因此六月份時(shí)我再看我的詞匯量,就只有1000左右了。因此,那所謂的5000詞匯量,并不是我真實(shí)的詞匯量,而只不過(guò)是我為了通過(guò)考試而臨時(shí)建立起來(lái)的“考試詞匯量”而已??荚囋~匯量有沒(méi)有用呢?有!但是用的時(shí)候非常少。我個(gè)人認(rèn)為,只有在很少的考試中才需要這樣的考試詞匯量。第一,高考。高考要求大概800-1500詞匯量,如果不掌握這些單詞,那么很多單選題無(wú)法做,很多閱讀題也受影響。其次是六級(jí),(注意四級(jí)其實(shí)并不需要大量背單詞,只要語(yǔ)法學(xué)得扎實(shí),當(dāng)然想考優(yōu)秀肯定要有相當(dāng)?shù)脑~匯量)六級(jí)考試有大量的詞匯題,并且閱讀中用了大量的六級(jí)詞匯。還有就是TOEFL和GRE。而其余的絕大多數(shù)考試,包括IELTS在內(nèi),我個(gè)人認(rèn)為都是不需要靠背單詞來(lái)復(fù)習(xí)的。為什么這么說(shuō)呢?我們拿IELTS為例吧,口語(yǔ)就不說(shuō)了,寫(xiě)作。相信大家寫(xiě)作文時(shí)用的一般都是自己比較熟練掌握的單詞,很少人會(huì)用從臨考前突擊背的單詞來(lái)寫(xiě)作文吧?聽(tīng)力要求的詞匯量很低,應(yīng)該不會(huì)有多少人將聽(tīng)力成績(jī)不好的原因歸結(jié)為詞匯量不夠吧。至于閱讀,閱讀中生詞實(shí)在太多,而且很多非常冷僻的專有名詞,這些詞無(wú)論你拿什么詞匯書(shū)來(lái)背,應(yīng)該都很少機(jī)會(huì)能夠背到。而且更重要的是,對(duì)這些難詞的不理解,不會(huì)對(duì)解題造成障礙。閱讀是絕對(duì)不會(huì)考難詞釋義這樣的題目的,也不會(huì)對(duì)一句有大量十個(gè)字母以上單詞組成的句子考T/F/NG題,因此大家盡可放寬心,為了考IELTS而大量背單詞是不值得的。

    在這里我想插一句,個(gè)人真正的詞匯量是不應(yīng)該被考試所左右的,也就是說(shuō),無(wú)論什么時(shí)候測(cè)試自己的詞匯量,都是一個(gè)比較接近的數(shù)字,這樣才是自己真實(shí)的詞匯量。拿我來(lái)說(shuō)吧,我剛考完四級(jí),詞匯量是5500多一點(diǎn),我并沒(méi)有為了準(zhǔn)備六級(jí)而大量背單詞,六級(jí)考完我是6000左右,半年后有考GRE的打算,在背紅寶書(shū)之前我測(cè)了一下,大概是7000上下(最后我放棄了,沒(méi)有考GRE),最近這半年詞匯量一直在7000-8000之間,剛剛寫(xiě)文章之前又專門(mén)測(cè)了一下,“7860”。因此我覺(jué)得,我真實(shí)的詞匯量大概就是7000多,而這兩年之所以會(huì)有一點(diǎn)點(diǎn)的增長(zhǎng),應(yīng)該歸結(jié)于我平時(shí)大量地看電影,以及大量的外文原版小說(shuō)。這里可以推薦一個(gè)測(cè)試詞匯量的網(wǎng)站,是比較權(quán)威的,因?yàn)槭侨⑽臏y(cè)試,沒(méi)有中文釋義的。

      http://www.forumeducation.net      
    免費(fèi)的公用ID:bush 密碼:000000
    希望大家不要更改密碼

    下面,我想結(jié)合單詞的講解,談?wù)勎覀€(gè)人對(duì)于背單詞時(shí)存在的誤區(qū)的一點(diǎn)體會(huì)。

    首先,有些人背單詞時(shí)過(guò)于依賴中文釋義?;蛘哒f(shuō),背單詞的過(guò)程就是把英文單詞在腦海里翻譯成漢語(yǔ)的過(guò)程。舉一個(gè)非常簡(jiǎn)單的例子:1. The tiger is dangerous.2. The tiger is in danger.
    這兩句話究竟哪個(gè)對(duì)呢?從語(yǔ)法角度來(lái)說(shuō),兩個(gè)都對(duì)。但是這兩句話的意思完全不一樣,而且從很多書(shū)上查不到兩者中文意思的區(qū)別,說(shuō)起來(lái)都是“危險(xiǎn)”。但第一句中的危險(xiǎn),表達(dá)的意思是說(shuō)老虎是非常兇猛的動(dòng)物,會(huì)吃人,因此對(duì)于人類來(lái)說(shuō),老虎非?!拔kU(xiǎn)”。而第二句的意思是說(shuō),這個(gè)老虎碰到了一個(gè)更加兇猛的家伙,眼看就要被那個(gè)家伙吃掉了,我們說(shuō)這個(gè)老虎的處境現(xiàn)在非?!拔kU(xiǎn)”。因此我們常用來(lái)形容人的處境。這里再補(bǔ)充一個(gè)短語(yǔ),能夠精確表達(dá)“危在旦夕”的意思,叫做"be at stake"。

    上面這個(gè)簡(jiǎn)單的例子,說(shuō)明了英文中很多意義上的微妙差別很難用中文解釋。再講一個(gè)小笑話吧,比如說(shuō)intimate這個(gè)詞,意思是親密的。一個(gè)女生和她要好的朋友另一個(gè)女生,手牽著手逛商場(chǎng),遇到兩個(gè)美國(guó)人,一個(gè)女生就對(duì)他們介紹自己的同伴,說(shuō)“She is my intimate friend.”你猜這兩個(gè)美國(guó)人什么反應(yīng)?肯定是瞪圓了眼睛,注視這兩個(gè)女生長(zhǎng)達(dá)數(shù)分鐘之久,露出非常驚詫并且疑惑不解的眼神,為什么呢,因?yàn)閕ntimate這個(gè)詞,在這種用法下表達(dá)的是男女之間的親密,指一男一女已經(jīng)有了性關(guān)系所達(dá)到的親密程度。這里自然就鬧笑話了。 

    過(guò)分依賴中文釋義還有一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題,就是無(wú)法精確表現(xiàn)近義詞的之間的區(qū)別。請(qǐng)看下面一組詞:dangerous perilous high-risk hazardous precarious 翻譯成漢語(yǔ)都叫“危險(xiǎn)的”,那么如果我是一名教師,我說(shuō)“My job is ***.” 應(yīng)該用上面的哪個(gè)詞呢?high-risk ? 絕對(duì)不行,high-risk叫做“高危的”,比如說(shuō)我是在摩天大樓外面擦玻璃的工人,一不小心掉下來(lái)就會(huì)翹辮子的,那么這樣的職業(yè)才叫high-risk。我作為教師,我的工作只可能是hazardous,這表示的意思是,我站在講臺(tái)上,每天會(huì)吸入大量粉塵,長(zhǎng)期這樣會(huì)危害我的健康,這樣叫做hazardous,意思是“潛在的危險(xiǎn)”。如果我想表達(dá)下面的語(yǔ)境:我是一個(gè)教初中數(shù)學(xué)的老師,而我所在的學(xué)校又請(qǐng)來(lái)了十個(gè)專門(mén)教初中的數(shù)學(xué)老師,我一不留神就會(huì)被競(jìng)爭(zhēng)下崗,這要用哪個(gè)詞呢?正確的答案是precarious,對(duì)了,precarious就是“(地位,狀態(tài),情況)岌岌可危的”。因此,只有在不同的語(yǔ)境下,才能正確地區(qū)別近義詞。

    再看這一組詞journey trek excursion expedition 這幾個(gè)詞翻譯過(guò)來(lái)又都叫“旅行”,怎么區(qū)分呢?journey指的是長(zhǎng)途旅行,也可以表達(dá)抽象的概念“歷程”,比如Life is a journey. trek表示跋山涉水的旅途,大家都知道有一部很著名的電影《star trek》,翻譯過(guò)來(lái)就叫做星際旅行。excursion是指被安排好的旅途,可以用在教授出國(guó)做短期考察的時(shí)候。expedition是指的是非常危險(xiǎn)的長(zhǎng)途旅行,比如說(shuō)一隊(duì)人去南極,就可以用這個(gè)詞。那么我們現(xiàn)在的旅行一般是什么樣的呢,一般都是跟個(gè)團(tuán),由導(dǎo)游帶著,一會(huì)到這兒,一會(huì)參觀那兒,那么這樣的旅行叫什么呢?叫package tour !大家注意expedition這個(gè)詞,它的詞根是ped,是腳,而有一個(gè)詞頭叫“cent-”,是一百的意思,那么一百只腳是什么呢?對(duì)了!就是我們常說(shuō)的百足之蟲(chóng)----蜈蚣“centipede”。

    好,大家再看下面這兩個(gè)短語(yǔ)keep sb in custody keep sb in quarantine 翻譯過(guò)來(lái)都叫“把某人隔離”,但是意思完全不同。如果他犯了什么事,要關(guān)起來(lái),術(shù)語(yǔ)叫“拘留”,用custody。那么quarantine怎么用呢?眼下不是SARS盛行么,如果誰(shuí)有了什么癥狀,或者疑似,就要隔離,這就叫quarantine。再給大家補(bǔ)充兩個(gè)稍微難一點(diǎn)的詞匯吧,非洲經(jīng)常會(huì)搞出一種事情叫“種族隔離”,英文怎么說(shuō)呢?叫apartheid,這是英國(guó)人的說(shuō)法。美國(guó)人叫segregation。

    喜歡體育的朋友可以關(guān)注一下這幾個(gè)詞 match contest race 這幾詞都叫比賽,但有很大的區(qū)別,match是說(shuō)有雙方參與,并且雙方對(duì)打的比賽,比如橄欖球比賽叫football match,contest是指有評(píng)委的比賽,比如跳水,這種比賽好象中國(guó)人往往比較吃虧是吧。race是競(jìng)速比賽,象跑步,還有賽車。

    還有一種情況,就是字面意思一樣,但是潛在的內(nèi)涵完全不同的單詞,比如 enormous immense 這兩個(gè)單詞都叫“大”,但是它用來(lái)修飾的東西完全不同。enormous形容影響大,是抽象概念,immense形容尺寸大,是具體概念。變成名詞形式就很清楚了,enormity叫做“罪大惡極”,immensity叫做“面積尺寸的巨大”。各舉一個(gè)例句以說(shuō)明問(wèn)題:
I'm shocked by the immensity of this bridge.
I'm shocked by the enormity of this crime.

    看下面一組“咬” bite sting gnaw peck 這幾個(gè)詞要用起來(lái)可是大有講究。bite表示(狗)咬,sting表示(蚊子)叮,gnaw表示(耗子)啃,peck表示(鳥(niǎo))啄。象這樣的小詞,寫(xiě)在文章里面,定會(huì)增色不少。

    喜歡看電影的朋友們可以看下面這個(gè)常見(jiàn)的外國(guó)電影中的場(chǎng)景:兩個(gè)人一起去飯店吃飯,一個(gè)非常能吃,一個(gè)食量比較小,那么吃完要付帳的時(shí)候,如果是胖子說(shuō),他一定會(huì)說(shuō)“Let's split the cost.” 而如果是瘦子說(shuō)話,他會(huì)小心翼翼地這樣說(shuō)“ Let's go dutch.” 那么這兩個(gè)句子有什么區(qū)別么?當(dāng)然有,但是一翻成漢語(yǔ)又瞎了,因?yàn)樗鼈兌冀凶觥胺謳ぁ?。但是?shí)際上區(qū)別很大,split the cost表示兩人一起點(diǎn)菜,吃完一結(jié)帳。
說(shuō)到人的相貌,這里問(wèn)一下大家,如果說(shuō)人長(zhǎng)的難看,怎么說(shuō)呢?ugly? 這太過(guò)了點(diǎn)兒,下面告訴大家一些比較詼諧的說(shuō)法。如果這個(gè)人長(zhǎng)得實(shí)在難看,可以說(shuō)aesthetically-challenged,翻譯過(guò)來(lái)叫做“美學(xué)上受到挑戰(zhàn)的”,無(wú)論是口語(yǔ)還是寫(xiě)在文章里,都是很見(jiàn)功夫并且不失幽默的說(shuō)法。也可以用interesting looking來(lái)形容長(zhǎng)相難看,或者可以說(shuō) You have a face that would stop a clock. 都是很地道的表達(dá)方式,而且非常有趣。順便說(shuō)一句,如果要夸一個(gè)人好看呢,如果這個(gè)人是中年婦女,怎么說(shuō)? pretty? beautiful? 這些形容年輕女性的詞就不合適了,這里要用graceful。

    下面再看看形容窮,窮可以用poor,那非常窮呢? very poor ? 應(yīng)該盡量避免用very。一個(gè)很地道的說(shuō)法是 He is notoriously poor. 這里注意千萬(wàn)不要把notoriously翻譯成臭名昭著什么的,它就代表very,但是用起來(lái)顯得比very生動(dòng)得多。如果這個(gè)人還要窮呢,窮得一無(wú)所有呢?比如家里著了大火,現(xiàn)在什么都燒光了,怎么說(shuō)呢?可以說(shuō) The fire left him destitude. 這里destitude用個(gè)文學(xué)化一點(diǎn)的詞匯來(lái)翻譯叫“赤窮”。

    副詞和形容詞如果用得精確到位會(huì)給文章或者對(duì)白增色不少,影片《english patient》里就有一個(gè)人對(duì)他的朋友抱怨他工作盡管非常努力,但工資還是很低,他說(shuō)"God damned! You know what, I work bloody hard but just got bird food!" (bird food表示他工資很少,就想小鳥(niǎo)的食物那么少,很形象生動(dòng)吧:) 這里大家注意bloody這個(gè)詞,這個(gè)詞在英國(guó)是典型的4-letter word(臟話),那么 I work bloody hard 翻譯成漢語(yǔ)要怎么樣才精確呢? 我工作很努力? 這樣沒(méi)有體現(xiàn)出4-letter word的語(yǔ)境,我們結(jié)合口語(yǔ)場(chǎng)景,不妨翻譯成“我工作真***努力”,是不是很貼切呢?大家看,這個(gè)bloody用得是不是很生動(dòng) ?

    再看一個(gè)電影中的常見(jiàn)場(chǎng)景。你從小飯館里出來(lái),朋友問(wèn)你這頓你花了多少,你說(shuō)200。然后他驚呼:“你被宰了!(就是指這頓飯貴得太不值得)” 這么一個(gè)很簡(jiǎn)單的句子,用英語(yǔ)怎么表達(dá)?很簡(jiǎn)單,叫做 You've been overcharged! 這個(gè)overcharge,表義就非常精確到位??谡Z(yǔ)中還有很多類似的情況。比如表示冷熱,酷暑怎么說(shuō)?酷暑叫intense heat,那嚴(yán)寒呢?對(duì)了,也很簡(jiǎn)單,intense cold,注意這里的形容詞。比如表示好,不要總是It's good ! It's great! 可以說(shuō) It's marlevous!(太棒了),(amazing,incredible都可以),或者用fabulous,比如說(shuō) It's a fabulous classroom! 形容人漂亮,可以說(shuō)You are so gorgeous today ! 或者用dazzling,awesome(美式用法)都是好的。象這樣的形容詞,要多積累,才能夠不斷豐富表達(dá)。這里給大家欣賞一句偉大的哲學(xué)家羅素在他自傳里的話。羅素在自傳的序言中寫(xiě)到他生命中的三個(gè)passions,其中一個(gè)是love,他說(shuō): I have sought it (指love), next,because it relieves loneliness ---- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.建議大家有時(shí)間可以看看這篇序言,短短幾百字,寫(xiě)得非常漂亮,精彩。

    接下來(lái)簡(jiǎn)單看看動(dòng)詞和名詞。動(dòng)詞用得精確可以使寫(xiě)出來(lái)的語(yǔ)言很上檔次,比如說(shuō)“幸運(yùn)女神總是垂青有準(zhǔn)備的人”。這個(gè)“垂青”該怎么翻譯呢?一些人又要絞盡腦汁想了,甚至復(fù)雜的GRE詞匯都想出來(lái)了,但是都覺(jué)得不好??纯吹氐赖姆g Chances only favor prepared minds. 這個(gè)favor一用,大家是不是依稀能夠看到語(yǔ)言大師林語(yǔ)堂前輩的風(fēng)范了呢?又比如說(shuō),很多人寫(xiě)文章一開(kāi)頭說(shuō)“新時(shí)代來(lái)臨了”,但是這句話總寫(xiě)不好,只能寫(xiě)成 A new epoch is coming. 這樣寫(xiě)就很沒(méi)有文采,大家看下面這句話: A new era is tiptoeing nearer. (一個(gè)新的時(shí)代正掂著腳向我們悄悄地走來(lái)了) 僅僅一個(gè)動(dòng)詞的變化,一下子就上了好幾個(gè)檔次。

    下面看看大家動(dòng)詞的使用能力如何。比如我們要說(shuō)“淚水模糊了我的視線”。該怎么說(shuō)呢?注意動(dòng)詞的使用, 用 Tears blurred my vision. 怎么樣?您答對(duì)了么?不對(duì)沒(méi)關(guān)系,再看看下面這個(gè)表達(dá)?!斑@里的美景讓我陶醉”,該怎么說(shuō)呢? 應(yīng)該是 The beauty here intoxicate me.怎么樣? 體會(huì)到動(dòng)詞的正確使用的重要意義了吧?

    最后看看名詞。主要是一些生活中的詞,和一些合成詞。這些詞不一定出現(xiàn)在單詞書(shū)上,但無(wú)論是對(duì)留學(xué),還是到國(guó)外生活都是很重要的。從近期目標(biāo)來(lái)說(shuō),對(duì)IELTS的聽(tīng)力也很有意義。因?yàn)镮ELTS聽(tīng)力中經(jīng)常會(huì)要聽(tīng)寫(xiě)一些非常生活化的詞匯。比如現(xiàn)在大家都吃綠色食品,那綠色食品英文怎么說(shuō)呢?叫organically-grown food. 有北京來(lái)的么?北京的特產(chǎn)是果脯,那么果脯怎么說(shuō)?叫preserved fruit。放假了,學(xué)生都要回家,火車站頓時(shí)出現(xiàn)好多票販子,這些人叫scalper。如果不想坐火車,也可以坐巴士回家,有種巴士叫雙層巴士,雙層巴士怎么說(shuō)?叫做double decker。在巴士上可以開(kāi)開(kāi)玩笑,那么惡作劇怎么說(shuō)呢?叫practical joke,注意千萬(wàn)別把practical joke翻譯成“實(shí)用的笑話”啊 :)
    
    好了,這個(gè)問(wèn)題談到這里,接下來(lái)我要說(shuō)一個(gè)背單詞中一個(gè)非常重要的問(wèn)題:搭配問(wèn)題。這是非常重要的,就是說(shuō)在背一個(gè)單詞的時(shí)候,一定不能孤立地背,至少要把常與之搭配的詞要記住才行。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子吧,比賽叫competition,我們常說(shuō)激烈的比賽,“激烈的比賽”怎么說(shuō)?這下又要想死了,想了半天想出一個(gè)fierce,多出現(xiàn)在國(guó)內(nèi)的英文報(bào)刊。那么外國(guó)報(bào)紙上怎么說(shuō)呢,叫ferocious competition。你看,如果你只記住competition,而不知道常用來(lái)修飾它的ferocious,那么無(wú)論是讀報(bào)紙,或者自己寫(xiě)文章,都有很大困難。

    再比如說(shuō)complexion,這個(gè)詞是臉色的意思,光記這個(gè)詞而不注意記住常用來(lái)修飾它的詞就不行。比如你想說(shuō)他膚色比較黑怎么說(shuō)?black complexion ? 如果你這么說(shuō),他聽(tīng)了要和你玩命我可不負(fù)責(zé)任啊。應(yīng)該說(shuō)dark complexion,那么如果要說(shuō)這位小姐膚色很白呢?很多人這下大概又要想當(dāng)然了,你老兄剛才說(shuō)不能用black,現(xiàn)在肯定也不能用white,想來(lái)想去,就用pale吧。這下又完了,pale表示蒼白,是她身體不好,生病了,才會(huì)臉色蒼白的。你這么一說(shuō),把人家小姐嚇得趕緊跑去醫(yī)院檢查去了。正確的表達(dá)方式是fair complexion。大家看,正確的搭配是多么重要!

    下面簡(jiǎn)單考大家?guī)讉€(gè)常見(jiàn)的搭配,看看掌握的情況怎么樣。比如我致歡迎詞,說(shuō)歡迎各位貴賓的光臨,怎么表達(dá)貴賓呢?guest是客人,所謂貴賓就是與普通的客人有所區(qū)別的人,對(duì)了,叫distinguished guests。一位貴賓出手非常大方,一上來(lái)就給今天的晚會(huì)贊助,開(kāi)了一張支票。支票叫check,那么開(kāi)支票怎么說(shuō)呢? open? 肯定不對(duì),叫draw a check。結(jié)果那個(gè)貴賓突然居然就掛了,警察聞?dòng)嵹s來(lái),一看就說(shuō)這肯定不是自殺(suicide),是他殺,那么“他殺”怎么說(shuō)呢?是這樣說(shuō)的:It's a foul play. 對(duì)了,foul play就表示“謀殺”。接下來(lái)要出示證據(jù),證據(jù)叫proof,那出示證據(jù)怎么說(shuō)? 叫produce proof,這里插一句,proof這個(gè)詞比較的informal,在法庭上是不能用proof,那么在法庭上的證據(jù)怎么說(shuō)呢?法庭上口頭證據(jù)叫testimony,書(shū)面的證據(jù)叫affidavit(或者叫deposition),關(guān)于testimony,還有一個(gè)經(jīng)典用法,叫“見(jiàn)證”,舉個(gè)例句: This building is testimony to his talent. 好了,扯遠(yuǎn)了,再回來(lái)看案發(fā)現(xiàn)場(chǎng),找到了兇器,武器叫weapon,那么兇器怎么說(shuō)?什么樣的武器叫兇器呢? 注意正確的表達(dá)方式,兇器叫l(wèi)ethal weapon (lethal 是致命的意思)。兇器一找到,兇手馬上就垂頭喪氣了,垂頭喪氣怎么說(shuō)呢?這個(gè)詞本意是形容大公雞在沮喪時(shí)低著頭,把雞冠子垂下來(lái)的樣子,雞冠子叫crest (喜歡佳潔士牙膏的朋友對(duì)這個(gè)詞一定不陌生吧 :),那么垂頭喪氣的就叫crest-fallen,很形象吧?調(diào)查過(guò)后,原來(lái)謀殺的動(dòng)機(jī)是因?yàn)榧彝ケ┝Γ┝衯iolence,那家庭暴力怎么說(shuō)?正確說(shuō)法是domestic violence。大家都看過(guò)《不要和陌生人說(shuō)話》吧?就算看在梅婷在劇中楚楚可憐的形象的份上,也一定要記住這個(gè)詞,domestic violence

    其實(shí)搭配問(wèn)題是非常重要的,希望大家在學(xué)習(xí)過(guò)程中一定要高度,高度,高度重視。這里就不多說(shuō)了,最后再講一個(gè)吧,比如約會(huì)叫date,初次約會(huì)不叫first date,地道的說(shuō)法是blind date,很形象的表達(dá),因?yàn)槌醮渭s會(huì)確實(shí)從某種角度來(lái)說(shuō)是盲目的??催^(guò)《friends》(六人行)的朋友一定會(huì)想起女主角羞答答地說(shuō)It's my blind date.那個(gè)場(chǎng)景吧。

    好了,last but not least,最后講一下有關(guān)習(xí)語(yǔ)的問(wèn)題吧。習(xí)語(yǔ)是任何一種語(yǔ)言中的的重要組成部分,也是衡量一個(gè)人對(duì)這門(mén)語(yǔ)言掌握程度的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。我們拿漢語(yǔ)為例吧,廣東人說(shuō)漂亮叫“好靚”,北京人叫“倍兒漂亮”,這其實(shí)就是習(xí)語(yǔ),你不這么說(shuō),一聽(tīng)就知道你不是這地方的人。英語(yǔ)也是一樣,很多詞都有與它相關(guān)的習(xí)語(yǔ),如果不掌握這些習(xí)語(yǔ),別人說(shuō)話你就聽(tīng)不懂,別人寫(xiě)的文章你就看不懂,往往還會(huì)鬧笑話。

    比如有個(gè)習(xí)語(yǔ)pop the question to sb.表示向某人求婚的意思。這天一個(gè)女的回到房里,很興奮地對(duì)室友說(shuō)“He pop the question to me just now.” 結(jié)果這個(gè)室友不懂這個(gè)習(xí)語(yǔ),聽(tīng)了以后傻乎乎地問(wèn)了一句 "What kind of the question was that?" 又比如有個(gè)習(xí)語(yǔ), be expecting 意思是懷孕了。 老公下班,老婆溫柔地對(duì)他說(shuō) "I'm expecting." 老公聽(tīng)了不懂,接著問(wèn)一句 “ expecting for waht ?” 象這樣因?yàn)椴涣私饬?xí)語(yǔ)所鬧的笑話比比皆是。

    如果真要說(shuō)起習(xí)語(yǔ)來(lái),一天一夜也說(shuō)不完,我個(gè)人認(rèn)為,積累習(xí)語(yǔ)的最好辦法就是多看外國(guó)的電影和電視劇。電影就不說(shuō)了,電視劇最好是看sitcom(情景喜?。?,我個(gè)人推薦《成長(zhǎng)的煩惱》和《六人行》。


有規(guī)劃 更自信

1V1免費(fèi)課程規(guī)劃指導(dǎo)

雅思考試

換一換 換一換

托??荚?/h4>
換一換 換一換